ブラウザで使う辞書(別ウィンドウで開くと便利,広告に注意!)
- 和英辞典を引いてみよう
- Longman (Japanese->Englishにして単語を見つけ,例文やリンクを読もう)
- Collins (語の意味を具体的に説明してくれる名作,MoreでJapanese-Englishへ)
- コトバンク (小学館中辞典や日国を含む,最強コンテンツ)
- Weblio (研究社中辞典を含み,共起表現が作文に有用)
- 和英辞典で使えそうな英単語を見つけたら,英語の辞書も調べてみよう
- Dictionary.com (ランダムハウスを含む,
シソラス で類義語も学べる)
- Merriam-Webster (ウェブスターを含む,シソラスつき)
- Free Dictionary (American Heritageを含む,シソラスあり)
google翻訳や
DeepLは恐ろしいほど精度向上し,
ChatGPTや
Copilot,
Gemini,
Claude
などは,アイデア出しから文章生成まで何でも可能です。
しかし,AI出力のコピペを続けていては,いつまでたっても英語が書けるようにはなりません。
自分ならどう言うか考え,信頼できる辞書で確かめ,メモして覚えていく作業がどうしても必要です。
少々間違いはあっても,自分のことばで書ける人になってください。
Nagai Lab 2026